Zaradiso

Content

Das Erarbeiten eines Inhalts steht für uns immer an erster Stelle. Unabhängig davon, in welche Formen der Inhalt später gegossen wird, im Rahmen welcher Kampagnen er eingesetzt und auf welche konkreten Zielgruppen er ausgerichtet ist. Wir unterscheiden die inhaltliche Konzeption, das gedankliche Gerüst der jeweiligen Kampagne und die sprachliche Umsetzung von Text und Gestaltungsvorgaben. Die Contententwicklung erfolgt immer in enger Koordination und Kooperation mit dem Auftraggeber. Damit wird zum einen Unique Content und zum anderen eine Übereinstimmung mit den inhaltlichen Tatsachen und Vorgaben des Auftraggebers sichergestellt. Die Contententwicklung ist vielgestaltig und wird von uns u. a. in folgenden Bereichen angeboten:

Print- und Online-Medien

Die inhaltliche Konzeption gehört für uns ebenso zur selbstverständlichen Kampagnenroutine wie die Ausformulierung von Texten und die Formulierung von Vorgaben und Richtlinien für die anschließende Gestaltung. Für Print- und Online-Medien wählen wir die jeweils passenden und medienspezifischen Mittel, um unverwechselbare Inhalte zu erstellen, die verstanden werden und das Kampagnenziel befördern.

Lektorat & Korrektorat

Wir prüfen Vorhaben, Vorgaben und Vorlagen der Auftraggeber kritisch und kampagnenorientiert und integrieren sie in das Konzept und den Inhalt der Kampagne. Neben dem Lektorat übernehmen wir ebenso das Korrektorat der fortgeschrittenen Ergebnisse nach inhaltlichen und formalen Gesichtspunkten, um perfekte und zum Veröffentlichungszeitpunkt aktuelle Ergebnisse zu gewährleisten.

Übersetzungen

Mit Hilfe spezialisierter Partner sind wir in der Lage, alle Kampagneninhalte in zahlreiche Fremdsprachen zu übersetzen und damit mehrsprachige Kampagnen zu realisieren. Dies schließt neben idiomatischem sprachlichem Ausdruck auch die Berücksichtigung länder- und kulturspezifischer Besonderheiten in der jeweiligen Fremdsprachenfassung ein, die sich bis auf die Ebene des Designs auswirken kann. Workflow und Kostenrahmen sind für die von uns gesteuerten Übersetzungsprojekte transparent und sparsam. Dafür sorgt eine Kombination von automatisierter Übersetzung einer Rohfassung auf Grundlage intelligenter Spezialsoftware und dem Feintuning durch erfahrene Experten in der jeweiligen Fremdsprache. Dieses auch Zeit sparende Vorgehen ist immer dort anwendbar, wo Textvorlagen bereits in digitaler Form vorliegen und als Grundlage verwendet werden können. Bei lediglich in gedruckter Form vorliegenden Übersetzungsvorlagen bieten wir den Einsatz leistungsfähiger OCR-Tools an, die eine händische Erfassung in digitaler Form weitgehend vermeiden.